Sau đại học
Trang chủ   >  Tin tức  >   Thông báo  >   Sau đại học
Thông báo bảo vệ LATS cấp ĐHQG của NCS Nguyễn Thị Tâm
Tên đề tài: Семантическая структура русских глаголов с префиксами ЗА-, ПО-, РАЗ- в сопоставлении с соответствующими глаголами вьетнамского языка с постфиксами–-ĐI, -LÊN, RA (Cấu trúc ngữ nghĩa của nhóm động từ tiếng Nga có tiền tố ЗА-, ПО-, РАЗ- đối chiếu với các động từ tiếng Việt tương ứng có các phó động từ -ĐI, -LÊN, -RA)

Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội tổ chức bảo vệ luận án tiến sĩ cấp ĐHQG cho NCS Nguyễn Thị Tâm

Đề tài: Семантическая структура русских глаголов с префиксами ЗА-, ПО-, РАЗ- в сопоставлении с соответствующими глаголами вьетнамского языка с постфиксами–-ĐI, -LÊN, RA (Cấu trúc ngữ nghĩa của nhóm động từ tiếng Nga có tiền tố ЗА-, ПО-, РАЗ- đối chiếu với các động từ tiếng Việt tương ứng có các phó động từ -ĐI, -LÊN, -RA)

Chuyên ngành: Ngôn ngữ Nga                                         Mã số: 9220202.01

Cán bộ hướng dẫn: PGS.TSKH Nguyễn Tuyết Minh

Thời gian: 8h30 sáng thứ Ba ngày 05 tháng 10 năm 2021

Địa điểm: Phòng Bảo vệ Luận văn – Luận án, Tầng 1, Nhà A3, Trường ĐH Ngoại ngữ, ĐHQGHN.

Một số thông tin cơ bản LATS của NCS như sau:

*/ Tóm tắt các kết quả mới của luận án

Luận án là công trình khoa học nghiên cứu chuyên sâu, có hệ thống và tương đối toàn diện về cấu trúc ngữ nghĩa của nhóm động từ tiếng Nga có tiền tố ЗА-, ПО-, РАЗ- đối chiếu với các động từ tiếng Việt tương ứng có các phó động từ -ĐI, -LÊN, -RA, kết quả có những điểm mới sau:

- Luận án hệ thống hóa, hoàn thiện về mặt học thuật các khái niệm về động từ tiếng Nga có tiền tố, những vấn đề gây tranh cãi về hình thái học tiếng Việt, những quan điểm khác nhau về các phạm trù ngữ pháp của động từ trong tiếng Việt hiện đại, từ và một số cách cấu tạo từ trong tiếng Việt dưới góc độ là một ngôn ngữ đơn lập khi đối chiếu với tiếng Nga, những quan điểm khác nhau về vị thế từ, các vấn đề của ngôn ngữ học đối chiếu và thực trạng nghiên cứu ngôn ngữ Việt Nga, đặc biệt là hệ thống các ý nghĩa động từ tiếng Nga có tiền tố ЗА-, ПО-, РАЗ- đối chiếu với các động từ tiếng Việt tương ứng có các phó động từ -ĐI, -LÊN, -RA.

- Luận án đã phân tích, đối chiếu song ngữ Nga - Việt, Việt - Nga các ý nghĩa động từ tiếng Nga có tiền tố ЗА-, ПО-, РАЗ-, qua đó tìm được sự biểu đạt tương ứng giữa hai ngôn ngữ.

*/ Khả năng ứng dụng trong thực tiễn

Ý nghĩa thực tiễn của luận án nằm ở chỗ, kết quả của luận án có thể làm cơ sở cho việc xây dựng phương pháp luận dạy tiếng Nga cho người Việt Nam và người Nga học tiếng Việt; chúng có thể được sử dụng để biên soạn sách giáo khoa và hỗ trợ giảng dạy tiếng Nga cho người Việt Nam và dạy tiếng Việt cho người Nga, đồng thời cũng là một hỗ trợ đáng tin cậy trong công tác biên và phiên dịch.

 VNU Media - VNU - ULIS
  In bài viết     Gửi cho bạn bè
  Từ khóa :
Thông tin liên quan
Trang: 1   | 2   | 3   | 4   | 5   | 6   | 7   | 8   | 9   | 10   | 11   | 12   | 13   | 14   | 15   | 16   | 17   | 18   | 19   | 20   | 21   | 22   | 23   | 24   | 25   | 26   | 27   | 28   | 29   | 30   | 31   | 32   | 33   | 34   | 35   | 36   | 37   | 38   | 39   | 40   | 41   | 42   | 43   | 44   | 45   | 46   | 47   | 48   | 49   | 50   | 51   | 52   | 53   | 54   | 55   | 56   | 57   | 58   | 59   | 60   | 61   | 62   | 63   | 64   | 65   | 66   | 67   | 68   | 69   | 70   | 71   | 72   | 73   | 74   | 75   | 76   | 77   | 78   | 79   | 80   | 81   | 82   | 83   | 84   | 85   | 86   | 87   | 88   | 89   | 90   | 91   | 92   | 93   | 94   | 95   | 96   | 97   | 98   | 99   | 100   | 101   | 102   | 103   | 104   | 105   | 106   | 107   | 108   | 109   | 110   | 111   | 112   | 113   | 114   | 115   | 116   | 117   | 118   | 119   | 120   | 121   | 122   | 123   | 124   | 125   | 126   | 127   | 128   | 129   | 130   | 131   | 132   | 133   | 134   | 135   | 136   | 137   | 138   | 139   | 140   | 141   | 142   | 143   | 144   | 145   | 146   | 147   | 148   | 149   | 150   | 151   | 152   | 153   | 154   | 155   | 156   | 157   | 158   | 159   | 160   | 161   | 162   | 163   | 164   | 165   | 166   | 167   | 168   | 169   | 170   | 171   | 172   | 173   | 174   | 175   | 176   | 177   | 178   | 179   | 180   | 181   | 182   | 183   | 184   | 185   | 186   | 187   | 188   | 189   | 190   | 191   | 192   | 193   | 194   | 195   | 196   | 197   | 198   | 199   | 200   | 201   | 202   | 203   | 204   | 205   | 206   | 207   | 208   | 209   | 210   | 211   | 212   | 213   | 214   | 215   | 216   | 217   | 218   | 219   | 220   | 221   | 222   | 223   | 224   | 225   | 226   | 227   | 228   | 229   | 230   | 231   | 232   | 233   | 234   | 235   | 236   | 237   | 238   | 239   | 240   | 241   |