Sự kiện có sự hiện diện của tác giả Pierre Bonnet, dịch giả Ngô Tự Lập – nguyên Viện trưởng Viện Quốc tế Pháp ngữ, ĐHQGHN, Viện trưởng Viện CLEF Ngô Minh Thủy và đại diện nhiều cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp trong và ngoài nước. Hơn một trăm khách tham dự đã hào hứng nghe những lời tâm huyết của Viện trưởng Ngô Minh Thủy, những chia sẻ sâu sắc của tác giả Pierre Bonnet và phần trình bày hết sức thú vị của dịch giả Ngô Tự Lập. Tác giả cuốn sách DOANH NHÂN KHỞI NGHIỆP META, ông Pierre Bonnet là hiện thân của sự vươn lên đầy sáng tạo và không mệt mỏi. Xuất thân từ tầng lớp lao động nghèo khổ ở Pháp, cha mẹ ly hôn, mẹ ông ốm đau và phải nuôi ba đứa con bằng nghề quét dọn ba tòa nhà chung cư. Hàng ngày ông phải giúp mẹ bằng việc đẩy xe rác. Những ước mơ của ông lớn dần bất chấp, mà cũng có thể là nhờ có, những cây số dài dằng dặc trên đường đi đổ rác như thế. Tốt nghiệp xuất sắc trường cao đẳng, ông học lên bậc kỹ sư. Trở thành nhân viên của công ty công nghệ, Pierre Bonnet nhanh chóng vượt ra khỏi tâm lý thụ động của một người làm công ăn lương. Không chỉ đưa ra nhiều sáng kiến, ông còn đề nghị lập một trung tâm tự hạch toán trong công ty. Nhờ vậy, ông có mức thu nhập các gấp nhiều lần so với các kỹ sư cùng trang lứa. Nhưng khi đã có vài căn hộ cho thuê và thu nhập hàng tháng đủ cao để độc lập về tài chính, Pierre quyết định bán tất cả để khởi nghiệp trong lĩnh vực công nghệ thông tin. Rất nhiều chông gai trên con đường khởi nghiệp, nhưng công ty do ông đồng sáng lập và lãnh đạo cuối cùng đã trở thành một công ty đa quốc gia hàng đầu thế giới về quản trị dữ liệu lớn. Sau khi chuyển nhượng, Pierre Bonnet trở thành một đại phú, một nhà đầu tư thiên thần, đồng thời là một nhà tư vấn khởi nghiệp và công nghệ. Pierre Bonnet mô tả cuộc đời mình bằng hình ảnh những quân cờ. Khởi đầu là một quân Tốt, nhờ kiên định, khôn khéo, không ngừng học hỏi và nhất là tư duy khoa học, cuối cùng anh đã đạt được địa vị của quân Vua. Như Pierre Bonnet đã viết, trước cuốn sách của ông đã có rất tác phẩm viết về khởi nghiệp. Một số là những cuốn tiểu sử gây cảm hứng nhưng khó có thể bắt chước. Một số khác là những cuốn giáo trình nặng về lý thuyết. Vì thế nhiều người trẻ đơn thuần là lao vào khởi nghiệp với hy vọng là sẽ học được từ thất bại. Để tránh tình trạng dò dẫm như vậy, với tư duy khoa học của một nhà kỹ trị, Pierre Bonnet chủ trương phải lùi xa, hay đứng ngoài, sự khởi nghiệp để phân tích và đưa ra những chỉ dẫn có giá trị phổ quát cao nhất có thể. META trong tiếng Hy Lạp có nghĩa là bên ngoài, hay phí sau, sự vật (Meta-physics, Meta-language...). Nhưng META cũng là viết tắt của 4 từ khoá bằng tiếng Anh của 4 chương chính trong cuốn sách: MOTION, ENGAGEMENT, TREASURY, ASSURANCE. Motion là vận động nội tâm, cái đóng vai trò động lực thúc đẩy bạn phải khởi nghiệp. Engagement là sự cam kết phải dấn thân khởi nghiệp. Nó chỉ cho bạn những việc người khởi nghiệp bắt buộc phải làm để thành công. Treasury bàn về nguồn vốn, các kiểu gọi vốn, các chu kỳ đầu tư và quản lý tài chính – những vấn đề cực kỳ quan trọng nếu như bạn không muốn đánh mất quyền kiểm soát start-up vào tay các nhàu đầu tư. Assurance bàn về cách bảo vệ công ty khởi nghiệp của mình về mặt pháp lý. Văn phong sinh động và dễ hiểu, ở mỗi chương, Pierre điều có những ví dụ và dẫn chứng rất thuyết phục cùng với những lời khuyên mang tính thực hành cao. Ngoài ra, vì cuốn sách ra đời trong thời đại chuyển đổi số và tác giả lại là một chuyên gia công nghệ thông tin, phần phụ lục của cuốn sách có một chương chú giải về số hoá rất hữu ích cho người khởi nghiệp. Tại buổi lễ, dịch giả Ngô Tự Lập chia sẻ nhiều chi tiết thú vị về dịch thuật. Một ví dụ là cách dịch tên sách. Liệu ta có thể dịch sang tiếng Việt 4 từ khoá của cuốn sách mà vẫn giữ được lối viết tắt META với nghĩa “bên ngoài”, “lùi lại”, “phía sau” trong tiếng Hy Lạp hay không? “Đây thực sự là một nhiệm vụ khó khăn – dịch giả Ngô Tự Lập chia sẻ - Trong đó khó nhất là chữ E, vì trong tiếng Việt rất ít từ bắt đầu bằng chữ E. Cuối cùng tôi phát hiện ra, trong tiếng Việt có những từ mà thành phần chính lại nằm ở âm thứ hai, chẳng hạn “Kiên Quyết”, “Thao Thức”, “Hoàn Hảo”... Phát hiện này đã giúp tôi giải toả và dịch Motion thành Đam MÊ, Engagement thành Sức ÉP, Treasury thành Nguồn TIỀN, và Assurance thành Bảo AN”. Nhiều khách mời đánh giá cao việc xuất bản cuốn sách. Ông Phạm Hồng Quất, Cục trưởng Cục Phát triển thị trường và Doanh nghiệp Khoa học công nghệ, Bộ KH&CN hy vong cuốn sách sẽ trở thành cuốn cẩm nang về khởi nghiệp cho thầy trò các các trường đại học, một công cụ hữu hiệu cho các doanh nhân khởi nghiệp và các tổ chức hỗ trợ khởi nghiệp. Ông Phạm Hồng Quất cũng tỏ ý hy vọng rằng tác giả Pierre Bonnet và dịch giả Ngô Tự Lập có thể xây dựng một nhóm các nhà đầu tư và tư vấn để hỗ trợ phát triển hoạt động khởi nghiệp ở Việt Nam.
|