Tin tức & Sự kiện
Trang chủ   >   >    >  
Chương trình của Dàn hợp xướng Đại học Tokyo:

Soran Bushi

Bài dân ca nổi tiếng toàn quốc này xuất xứ từ Hokkaido, hòn đảo phía bắc Nhật Bản. Đây là bài hò đánh cá trích, một nghề đã tồn tại trên 500 năm nay quanh khu vực đảo Hokkaido và đặc biệt phát triển dưới thời Edo (1603-1867) cho tới thời Minh trị (Meiji) (1852-1912). Bài hò này thường được ngư phủ cất lên khi đánh cá. Tuy nhiên, vào giữa thế kỷ 20, loài cá này hầu như đã cạn kiệt và ngư phủ cũng thôi không hát bài này nữa.  Nhưng chính bài hò này lại được truyền khẩu rộng rãi nhờ giai điệu quyến rũ của nó.  Ngày nay cá trích đã dần quay trở lại và người dân địa phương đã tổ chức Festival Soran để kỷ niệm và lưu giữ bài hò nổi tiếng của họ.  Từ "soran" biến âm là "sora sora" trong tiếng Nhật hiện đại và có nghĩa là "A đây rồi".

 

Sakura (Hoa Anh đào)

Anh đào là loài hoa đặc trưng của Nhật Bản.  Chúng tôi không rõ chính xác bài hát  này có xuất xứ từ khi nào. Có người nói bài ca này đã được hát từ thời Muromachi (1336-1873) hoặc thời Edo (1603-1867).  Đây được coi là một bài hát cổ chứ không phải là dân ca.  Giai điệu Sakura được giới thiệu rộng rãi cho công chúng khi Chính phủ Nhật Bản bắt đầu triển khai giáo dục âm nhạc ngay từ cấp tiểu học từ những năm 1880 (thời Minh trị) với loại nhạc dành cho đàn koto (một loại nhạc cụ gảy dây truyền thống), còn lời về sau mới được soạn thêm.  Có nhiều phiên bản khác nhau về cả giai điệu và lời bài hát, nhưng phổ biến nhất là "Anh đào rực rỡ đất trời, cùng nhau thưởng ngoạn, bạn ơi đi nào!"

 

Hò chèo thuyền trên sông Mogami

Con sông Mogami dài 240 km uốn lượn qua tỉnh Yamagata, miền bắc Nhật Bản. Đây là một trong ba con sông lớn chảy xiết nhất ở Nhật Bản.  Con sông này vốn là huyết mạch giao thông thuỷ chính yếu cho mãi tới năm 1904 mới nhường ưu thế cho đường sắt.  Người ta nói đây là một bài dân ca hiện đại do ba người sáng tác vào năm 1936 khi họ đang đi thuyền trên sông Mogami và cất lên lời ca của một bài hò chèo thuyền truyền thống ở địa phương. Ba người đó một là lái đò, một là người hát dân ca và một là sử gia ở địa phương. Họ thấy bài hát không hợp lắm với khung cảnh này nên đã sáng tác ra một bài mới dựa trên nền bài hát cũ, trong đó có những âm hưởng tương tự như bài hò chèo thuyền trên sông Volga.  Trong bài hát có điệp khúc là tiếng reo vui "Enyakora makasho!"  Tuy nhiên, lời bài hát lại là một bản tình ca lãng mạn.

 

Lời ru đưa nôi Itsuki

Bài hát nổi tiếng này xuất xứ từ làng Itsuki thuộc tỉnh Kumamoto trên đảo Kyushu của Nhật Bản.  Cho tới tận cuối Chiến tranh Thế giới lần thứ hai thì làng Itsuki vẫn là một ngôi làng nhỏ có khoảng 33 nóc nhà.  Hầu hết dân làng là bần cố nông, tá điền được gọi là "Nago" phục vụ cho những địa chủ "Jitou". Cuộc sống của người Nago cùng cực đến nỗi con cái họ mới bảy, tám tuổi đã phải đưa đi khỏi làng đến phục vụ cho những địa chủ Jitou, con trai thì cày cuốc ngoài đồng, còn con gái thì hầu hạ trong nhà.  Đây là một bài hát đặc biệt cất lên những lời ca thán về những khổ đau bất hạnh của họ khi đưa nôi ru con.  Do vậy, đây không phải là một bài hát ru bình thường cho trẻ thơ mà là để chính họ có thể quên đi cuộc đời khổ đau, cực nhọc của mình.

 

Saitara Bushi

Bài ca hào hùng này xuất xứ từ tỉnh Miyagi miền bắc Nhật Bản.  Đây là một bài ca ăn mừng được mẻ lưới đầy hoặc cầu trời cho may mắn khi ra khơi buông lưới.  Chẳng ai biết đích xác tại sao nó lại có tên là "Saitara" - biến âm của từ "Saitaro". Có lẽ đó là tên người. Giai thoại người ta thường truyền tụng kể rằng năm 1777 có một vụ bạo loạn ở xưởng đúc tiền thuộc Phủ Đate, nay là huyện Sendai, tỉnh Miyagi; sau đó Saitaro, một trong số những người nổi loạn, bị đày ra đảo. Về sau anh trở thành ngư phủ và hát bài hát này với giọng ca rất đỗi ngọt ngào. Từ đó người ta gọi bài hát này là "Saitaro-Saitara Bushi". Bushi nghĩa là giai điệu.

 admin - Trang Tin tức Sự kiện
  In bài viết     Gửi cho bạn bè
  Từ khóa :
Thông tin liên quan
Trang: 1   | 2   | 3   | 4   | 5   | 6   | 7   | 8   | 9   | 10   | 11   | 12   | 13   | 14   | 15   | 16   | 17   | 18   | 19   | 20   | 21   | 22   | 23   | 24   | 25   | 26   | 27   | 28   | 29   | 30   | 31   | 32   | 33   | 34   | 35   | 36   | 37   | 38   | 39   | 40   | 41   | 42   | 43   | 44   | 45   | 46   | 47   | 48   | 49   | 50   | 51   | 52   | 53   | 54   | 55   | 56   | 57   | 58   | 59   | 60   | 61   | 62   | 63   | 64   | 65   | 66   | 67   | 68   | 69   | 70   | 71   | 72   | 73   | 74   | 75   | 76   | 77   | 78   | 79   | 80   | 81   | 82   | 83   | 84   | 85   | 86   | 87   | 88   | 89   | 90   | 91   | 92   | 93   | 94   | 95   | 96   | 97   | 98   | 99   | 100   | 101   | 102   | 103   | 104   | 105   | 106   | 107   | 108   | 109   | 110   | 111   | 112   | 113   | 114   | 115   | 116   |